>

Вывески для зоомагазинов: требования по 168-ФЗ

Зоомагазины — важная часть инфраструктуры для владельцев домашних животных. В последние годы рынок зоотоваров и услуг значительно вырос, а вместе с ним — и количество вывесок с англоязычной терминологией. Pet Shop, Pet Store, Zoo Market, Grooming, Pet Food — английские слова прочно вошли в зооиндустрию. С принятием 168-ФЗ владельцам зоомагазинов необходимо привести вывески в соответствие с законом.

В этой статье разберём, какие иностранные слова типичны для зоомагазинов, как работает закон, и что нужно изменить на вывеске.

Иностранные слова на вывесках зоомагазинов

Тип заведения: Pet Shop, Pet Store, Pet Center, Zoo Market, Zoo Shop, Zoo Center, Grooming Salon, Pet Grooming, Animal Clinic, Vet Clinic, Pet Hotel, Dog Cafe, Cat Cafe.

Товары и услуги: Pet Food, Dog Food, Cat Food, Grooming, Trimming, Washing, Accessories, Toys, Aquarium, Terrarium, Birds, Fish, Reptiles, Puppy, Kitten, Breeding.

Маркетинговые: Best Price, New, Sale, Premium, Natural, Organic, Healthy, Fresh, Free Delivery, Loyalty Card, Online Order, Open, Welcome.

Многие из этих слов уже имеют устоявшиеся русские аналоги, что делает адаптацию вывесок относительно простой задачей.

Что требует закон

168-ФЗ обязывает все наружные надписи выполнять на русском языке. Для зоомагазинов это стандартное требование: вывеска, витрина, штендеры, баннеры — всё должно быть на русском или с переводом.

Слово «зоомагазин» — прекрасное русское слово, которое понятно всем. «Груминг» (от Grooming) уже вошёл в русский язык и в кириллическом написании допустим. А вот «Pet Shop» или «Pet Store» потребуют перевода.

Примеры: до и после

Было

HAPPY PET SHOP

Pet food · Accessories · Grooming

Open daily 9:00–21:00

Стало

ЗООМАГАЗИН «ХЭППИ ПЕТ»

Корма · Аксессуары · Груминг

Ежедневно 9:00–21:00

Было

GROOMING STUDIO «FLUFFY»

Dogs · Cats · Professional care

Стало

ГРУМИНГ-СТУДИЯ «ФЛАФФИ»

Собаки · Кошки · Профессиональный уход

Пошаговая инструкция

Шаг 1. Аудит. Сфотографируйте все наружные элементы: вывеску, витрину с товарами, штендеры, наклейки.

Шаг 2. Список иностранных слов. Pet Shop — Зоомагазин, Grooming — Груминг, Pet Food — Зоокорма, Accessories — Аксессуары, Aquarium — Аквариум.

Шаг 3. Обновите элементы. Закажите новую вывеску и обновите все наружные носители.

Шаг 4. Проверьте результат. Отправьте фото нашему Telegram-боту для проверки.

Часто задаваемые вопросы

Слово «груминг» нужно переводить?

Слово «груминг» в кириллическом написании уже вошло в обиход в России и понятно владельцам животных. Его использование допустимо. Латинское «Grooming» потребует дублирования: «Груминг» или «Стрижка и уход за животными».

Названия кормов на витрине — нужно переводить?

Названия брендов кормов — это товарные знаки, которые можно оставить. Но ваши собственные ценники и описания в витрине должны быть на русском: «Корм для собак» вместо «Dog Food», «Корм для кошек» вместо «Cat Food».

Надпись Pet Friendly на двери — это нарушение?

Надпись «Pet Friendly» на двери видна с улицы и подпадает под 168-ФЗ. Замените на «Можно с питомцами» или «Вход с животными разрешён». Это будет и понятнее для всех посетителей.

Не уверены, соответствует ли ваша вывеска требованиям 168-ФЗ? Отправьте фото нашему Telegram-боту — он проанализирует вывеску и подскажет, что нужно исправить.

Проверить вывеску в Telegram

Проверьте свою вывеску

Отправьте фото вывески нашему боту — он проверит её на соответствие 168-ФЗ и подскажет, что исправить

Проверить в Telegram