Как проверить свою вывеску
С 1 марта 2026 года все вывески в России должны соответствовать требованиям закона 168-ФЗ. Если на вашей вывеске есть иностранные слова — вам нужно убедиться, что она оформлена правильно. Ниже — пошаговая инструкция, которая поможет вам самостоятельно проверить свою вывеску за несколько минут.
Шаг 1. Посмотрите на свою вывеску
Начните с простого — выйдите на улицу и внимательно осмотрите все надписи, которые видны снаружи и внутри вашего заведения. Проверьте:
- Основную вывеску — название вашей организации на фасаде здания.
- Дополнительные таблички — режим работы, указатели, информационные надписи.
- Витрины — тексты на витринных стёклах, наклейки, плакаты.
- Входную группу — надписи на дверях, козырьке, ступеньках.
- Меню (если у вас общепит) — меню на улице, на стойке, на стенах.
- Ценники — если на ценниках есть иностранные надписи.
- Навигационные указатели — таблички «Вход», «Выход», «Туалет» и подобные.
Важно: проверяйте не только основную вывеску, но и все дополнительные надписи. Штраф может быть назначен за каждую вывеску с нарушением отдельно.
Шаг 2. Есть ли иностранный текст?
Теперь определите, есть ли на ваших вывесках слова на иностранном языке. Обратите внимание на самые распространённые случаи:
- Английские слова: Beauty, Coffee, Shop, Open, Close, Sale, Fitness, Bar, Lounge, Delivery, SPA, Hotel и другие.
- Французские слова: Boutique, Patisserie, Parfum, Maison и другие.
- Итальянские слова: Pizza, Pasta, Ristorante, Trattoria и другие.
- Аббревиатуры: VIP, Wi-Fi, SPA, DJ, PR и другие.
- Латинские названия: любые названия, написанные латиницей.
Если на вашей вывеске нет ни одного иностранного слова — поздравляем, вы уже соответствуете требованиям закона. Если иностранные слова есть — переходите к следующему шагу.
Шаг 3. Есть ли перевод на русский язык?
По закону, каждое иностранное слово на вывеске должно сопровождаться переводом или пояснением на русском языке. Проверьте:
- Есть ли рядом с иностранным текстом его русский перевод?
- Расположен ли перевод на видном месте — так, чтобы его можно было прочитать одновременно с оригиналом?
- Является ли перевод точным и понятным?
Исключение: если иностранное слово является зарегистрированным товарным знаком, его можно оставить без перевода. Однако рядом всё равно рекомендуется разместить пояснение на русском языке о роде деятельности.
Шаг 4. Русский текст равного или большего размера?
Одно из ключевых требований закона — размер русского текста должен быть не меньше размера иностранного. Это означает:
- Высота букв на русском языке должна быть равна или больше высоты иностранных букв.
- Русский текст не должен быть написан мелким шрифтом «для галочки».
- Перевод не должен быть спрятан в углу — он должен быть заметен.
Частая ошибка: предприниматели размещают крупную вывеску с иностранным названием и маленькую подпись на русском внизу. Это нарушение — размеры должны быть как минимум равны.
студия красоты
Beauty Studio
Шаг 5. Проверьте через наш Telegram-бот
Самый быстрый и удобный способ проверки — наш бесплатный Telegram-бот. Он мгновенно проанализирует текст вашей вывески и подскажет, что нужно исправить.
Как пользоваться:
- Откройте бота @mos168fz_website_bot в Telegram.
- Отправьте текст, который написан на вашей вывеске.
- Бот проверит каждое слово и сообщит, требуется ли перевод.
- Если нужен перевод — бот предложит варианты правильного оформления.
Что делать, если вывеска не соответствует
Если вы обнаружили нарушения, не паникуйте. У вас есть несколько вариантов действий:
- Добавить перевод — самый простой вариант. Закажите дополнительную табличку с русским переводом и разместите её рядом с существующей вывеской.
- Заменить вывеску — если вы хотите полностью обновить вывеску, сделайте русский текст основным, а иностранный — дополнительным.
- Проконсультироваться — если ситуация сложная (например, у вас зарегистрированный товарный знак), обратитесь за консультацией к специалисту.
Частые ошибки при проверке
- Забыли про витрины — закон распространяется не только на основную вывеску, но и на все публичные надписи.
- Не проверили меню — если у вас кафе или ресторан, меню тоже должно быть на русском языке.
- Перевод слишком мелкий — формально перевод есть, но его размер значительно меньше иностранного текста.
- Использовали транслитерацию вместо перевода — написать «Кофе Хаус» вместо «Кофейня» не всегда достаточно. Нужен именно перевод, а не транслитерация.
- Забыли про режим работы — если на табличке написано «Open 24/7», это тоже нужно перевести: «Открыто 24/7».
Совет: сделайте фотографию каждой вывески и таблички снаружи и внутри вашего заведения. Так вы ничего не пропустите при проверке. Фото можно отправить в наш бот для анализа.
Сроки и штрафы
Требования закона 168-ФЗ вступают в силу 1 марта 2026 года. С этой даты за несоответствие могут быть назначены штрафы:
- Для ИП: от 500 до 1 000 рублей за каждую вывеску.
- Для юридических лиц: от 5 000 до 10 000 рублей за каждую вывеску.
- Для рекламы ЖК и крупных объектов: от 100 000 до 500 000 рублей.
Не откладывайте проверку — лучше привести вывески в порядок заранее, чем платить штрафы после вступления закона в силу.