>

QR-меню: требования по закону 168-ФЗ

QR-меню стало повсеместным явлением в ресторанах и кафе после пандемии. Гость сканирует QR-код на столе и видит меню на экране смартфона. Удобно, гигиенично и современно. Однако с вступлением в силу требований 168-ФЗ владельцам заведений общепита необходимо убедиться, что их QR-меню соответствует языковым нормам. В этом руководстве мы подробно разберём все требования к электронным меню и расскажем, как привести их в порядок.

Важно: QR-меню — это не просто удобный инструмент, а полноценный информационный носитель, который приравнивается к традиционному меню. Все требования к языку и содержанию бумажного меню распространяются и на QR-меню.

Шаг 1. Проверьте текущее QR-меню

Начните с того, что просканируйте собственный QR-код и внимательно изучите, что видит гость. Обратите внимание на все текстовые элементы.

Что нужно проверить:

  • Названия разделов меню — Appetizers, Main Course, Desserts, Beverages — всё должно быть на русском: Закуски, Основные блюда, Десерты, Напитки
  • Названия блюд и напитков — каждая позиция меню должна иметь название на русском языке
  • Описания блюд — состав, способ приготовления, ингредиенты — на русском
  • Информация об аллергенах — обозначения аллергенов на русском языке
  • Цены — указаны в рублях
  • Выход (порция) — в граммах или миллилитрах
  • Категории и фильтры — если в электронном меню есть фильтры (Vegan, Gluten-free) — они должны быть на русском
  • Интерфейс приложения — кнопки, подсказки, уведомления — на русском языке

Составьте список всех элементов, которые требуют перевода или дополнения русским текстом.

Внимание: Не забудьте проверить не только основное меню, но и барное меню, детское меню, меню завтраков, сезонное меню и меню специальных предложений. Все версии должны быть на русском языке.

Шаг 2. Переведите все позиции меню

Подготовка качественного перевода — ключевой этап. Для ресторанного меню это особенно важно, потому что названия блюд формируют ожидания гостя.

Правила перевода ресторанного меню:

  1. Используйте устоявшиеся русские названия. Многие блюда международной кухни имеют общепринятые русские названия: Cappuccino — Капучино, Caesar Salad — Салат «Цезарь», Tiramisu — Тирамису, Risotto — Ризотто.
  2. Переводите описательные элементы. Grilled Salmon with Herbs — Лосось на гриле с травами. Creamy Mushroom Soup — Грибной крем-суп.
  3. Не транслитерируйте, а переводите. «Гриллд Салмон виз Хербс» — неправильно. «Лосось на гриле с травами» — правильно.
  4. Добавляйте пояснения к незнакомым блюдам. Pad Thai — Пад Тай (рисовая лапша с креветками и овощами по-тайски). Hummus — Хумус (пюре из нута с тахини и лимоном).
  5. Сохраняйте оригинальные названия как дополнение. Если вы хотите сохранить оригинальное написание — укажите его в скобках или меньшим шрифтом после русского названия.

Примеры оформления позиций QR-меню

Нарушение
Avocado Toast
Sourdough, smashed avocado, poached egg
450 ₽
По закону
Тост с авокадо
Хлеб на закваске, пюре авокадо, яйцо пашот
450 ₽ / 280 г
Нарушение
Iced Matcha Latte
Oat milk, matcha powder
380 ₽
По закону
Холодный матча-латте
Овсяное молоко, порошок матча
380 ₽ / 350 мл

Шаг 3. Обновите электронное меню

После подготовки переводов внесите изменения в систему QR-меню. Процесс зависит от используемой платформы.

Основные платформы QR-меню и особенности обновления:

  • Собственный сайт. Если QR-код ведёт на страницу вашего сайта — обновите контент через CMS. Убедитесь, что русский текст основной, а иностранный (если есть) — дополнительный.
  • Специализированные сервисы (iiko, Poster, Restik и др.). Обновите карточки блюд в системе. Большинство сервисов поддерживают мультиязычность — настройте русский как основной язык.
  • PDF-меню. Если QR-код ведёт на PDF-файл — подготовьте новую версию документа на русском языке. Замените файл по старой ссылке.
  • Социальные сети. Если меню размещено в соцсетях (Instagram, VK) — обновите посты и хайлайты с русскоязычными версиями.

Рекомендации по настройке мультиязычного QR-меню:

  1. Русский — язык по умолчанию. При сканировании QR-кода меню должно открываться на русском языке.
  2. Переключатель языка. Для заведений с иностранными гостями добавьте кнопку переключения на английский или другой язык.
  3. Приоритет русского текста. В двуязычной версии русский текст располагается первым (сверху или слева) и не может быть мельче иностранного.
Совет: Протестируйте обновлённое QR-меню на нескольких устройствах (iPhone, Android, разные размеры экрана). Убедитесь, что русский текст корректно отображается и хорошо читается на всех типах устройств.

Шаг 4. Оформите носители QR-кода

QR-код размещается на различных носителях: настольных табличках, стикерах, тейбл-тентах, подставках. Все эти носители также должны соответствовать требованиям 168-ФЗ.

Требования к оформлению носителя QR-кода:

  • Пояснительный текст на русском. Рядом с QR-кодом должен быть текст на русском языке: «Меню», «Отсканируйте для просмотра меню», «Наведите камеру на код для просмотра меню». Не «Scan to Order» или «Scan for Menu».
  • Название заведения на русском. Если на табличке указано название ресторана — оно должно быть на русском языке (или дублировано на русском).
  • Дополнительная информация. Если на табличке есть информация о Wi-Fi, акциях, отзывах — всё на русском.

Примеры оформления табличек с QR-кодом

Нарушение
Scan to Order
[QR]
Leave a Review
По закону
Меню
[QR]
Отсканируйте для заказа

Шаг 5. Обязательная информация в QR-меню

Помимо языковых требований 168-ФЗ, QR-меню должно содержать определённую информацию, предусмотренную правилами оказания услуг общественного питания.

Обязательные данные для каждой позиции:

  • Наименование блюда/напитка — на русском языке
  • Описание состава — основные ингредиенты на русском
  • Выход (порция) — в граммах (для блюд) или миллилитрах (для напитков)
  • Цена — в рублях
  • Информация об аллергенах — на русском языке. Отметки о наличии: глютен, молочные продукты, орехи, морепродукты и т.д.
  • Пищевая ценность — калорийность, БЖУ (рекомендуется, но не обязательно для всех типов заведений)
Внимание: Фильтры и теги в QR-меню тоже должны быть на русском. Не «Vegan», «Gluten-free», «Spicy», а «Веганское», «Без глютена», «Острое». Иностранные теги можно оставить как дополнение, но русские — обязательны.

Шаг 6. Техническая реализация

Техническая сторона обновления QR-меню зависит от используемой технологии. Разберём основные варианты.

Вариант 1: Статичное QR-меню (PDF или веб-страница).

  • Обновите текстовый контент на странице или в PDF-файле
  • Убедитесь, что кодировка страницы поддерживает кириллицу (UTF-8)
  • QR-код менять не нужно, если ссылка остаётся прежней
  • Стоимость обновления: 0–5 000 рублей (если делаете самостоятельно)

Вариант 2: Динамическое QR-меню (сервис/приложение).

  • Войдите в панель управления сервиса
  • Обновите карточки блюд: добавьте русские названия и описания
  • Настройте русский язык как язык по умолчанию
  • Проверьте настройки мультиязычности
  • Стоимость: в рамках текущей подписки на сервис

Вариант 3: QR-меню с функцией заказа.

  • Обновите каталог блюд в системе заказа
  • Переведите интерфейс заказа: кнопки «Добавить в корзину», «Оформить заказ», «Оплатить» — на русском
  • Уведомления и подтверждения — на русском языке
  • Стоимость: зависит от системы, обычно в рамках подписки

Шаг 7. Стоимость обновления QR-меню

Тип работ Стоимость Сроки
Перевод меню (до 50 позиций) 3 000 — 8 000 ₽ 2–5 дней
Перевод меню (50–150 позиций) 8 000 — 20 000 ₽ 5–10 дней
Обновление контента на сайте 2 000 — 10 000 ₽ 1–3 дня
Новые таблички с QR-кодом (10 шт.) 2 000 — 8 000 ₽ 3–5 дней
Полный редизайн QR-меню 15 000 — 50 000 ₽ 7–14 дней
Не откладывайте! QR-меню легко обновить — это одна из самых простых задач по приведению бизнеса в соответствие с 168-ФЗ. Начните с перевода самых популярных позиций и постепенно обновите всё меню.

Типичные ошибки QR-меню

Ошибка 1: Меню только на английском. Некоторые рестораны создали QR-меню на английском «для современности». Русский язык обязателен.

Ошибка 2: Транслитерация вместо перевода. «Салмон Стейк» вместо «Стейк из лосося» — неправильно. Используйте полноценный русский перевод.

Ошибка 3: Забыли про интерфейс. Меню переведено, но кнопки «Add to Cart», «Checkout» остались на английском.

Ошибка 4: Нет выхода и состава. Даже если меню на русском — отсутствие информации о порции и составе нарушает правила общепита.

Ошибка 5: Табличка с QR-кодом на английском. «Scan for Menu» без русского перевода — нарушение 168-ФЗ.

Часто задаваемые вопросы

Распространяется ли 168-ФЗ на QR-меню?

Да, QR-меню является электронным аналогом традиционного меню и подпадает под все те же требования. Все позиции должны быть на русском языке, включая названия блюд, описания, состав и информацию об аллергенах. Интерфейс меню также должен быть русскоязычным.

Можно ли использовать только QR-меню без бумажного?

Правила оказания услуг общественного питания обязывают заведение предоставить меню в доступной для потребителя форме. QR-меню допустимо как основной вариант, но рекомендуется иметь хотя бы несколько бумажных экземпляров для тех, кто не может воспользоваться смартфоном (пожилые люди, посетители без смартфона, разряженный телефон).

Нужно ли переводить QR-меню, если оно на сайте на английском?

Да, если QR-код ведёт на страницу меню — все тексты на этой странице должны быть на русском языке. Русский должен быть языком по умолчанию. Допускается мультиязычная версия с возможностью переключения на другие языки, но при первом открытии гость должен видеть русскоязычное меню.

Какую информацию обязательно указывать в QR-меню?

Каждая позиция QR-меню должна содержать: название блюда или напитка на русском языке, описание основных ингредиентов (состав), выход (порцию) в граммах или миллилитрах, цену в рублях, информацию об аллергенах. Вся информация — на русском языке.

Как оформить табличку с QR-кодом на столе?

На табличке рядом с QR-кодом должен быть пояснительный текст на русском языке: «Меню» или «Отсканируйте для просмотра меню». Надпись «Scan to Order» или «Scan for Menu» без русского перевода — нарушение 168-ФЗ. Название заведения на табличке также должно быть на русском языке.

Проверьте свою вывеску

Узнайте, соответствует ли она закону 168-ФЗ

📱 Проверить в Telegram